<< Enquêtes sur les conséquences de l’accident de Tchernobyl (1992-1995) | main | (仏語)Jacquesからの資料その3 ETHOS ベラルーシでの対話録 >>
0
    スポンサーサイト

    一定期間更新がないため広告を表示しています

    | - | 2014.03.08 Saturday | - | - | ↑TOP
    0
      訳語・用語・訳注等統一案(コメント欄に追加案お願い)
      ETHOS 英仏日 訳語リスト(Google Docs)に移行しました。


      下記は今後更新いたしません。ETHOS 英仏日 訳語リストをご覧ください。
      --------------------
      フランス語(あとで移動します)
      @buveryさんのツイートより

      culture radiologique キュルトゥール ラヂオロジック おそらく『放射線防護文化』 英文では、(practical) radiation (protection) culture が定番。

      カリテ ラジオロジック qualité radiologique 放射能汚染の低さ、清浄度 英文では radiological quality と出てきましたが、ちょうどはまる単語がまだありません

      sanatorium は治療法のなかった病気、例えば結核の比喩だと思うんですね。そこで休んでいるのが治療、のような。だから、療養所で良いと思います。

      表記等の統一
      【数字の書き方の提案(全般に)】
      • ヨーロッパ式の書き方 1,23日本式の書き方 1.23 など日本の慣習で書く
      【用語統一】
      • CAESIUM-137 (CI/KM2)  → Cs137 (Ci/km2)
      • キュリー/km2Ci/km2 
      • co-expertise→共有知
      【訳注提案(全般に)】
      • BER = Biological Equivalent of Roentgen ロシアで使われていた、等価線量の単位。 1 BER = (おおよそ) 0.01 Sv
      • 100 Ci/km2 = 3.7 Mbq/m2
      • 1 Ci = 37 GBq, 1 Ci/km2 = 37 kBq/m2

      一般名詞
      C
      chemist=化学(者)
      D
      doctor of agricultural sciences=農芸博士
      E
      empowerment (に込められた意味は、まずは住民に自身で動く「自覚」を芽生えさせること。次いで、それを成し遂げるための訓練を授けること。)
      G
      Governmental Commission=政府委員会
      P
      a practical radiation protection culture=実用的放射線防護文化
      R
      the Regional Executive Committee=地域行政委員会


      固有名詞
      B
      Belarusian SSR
      =ベラルーシ共和国
      the Central Committee of the Communist Party of Belarus=ベラルーシ共産党中央委員会
      the Council of Ministers of the Belarusian SSR=ベラルーシ共和国の閣議
      C
      CEPN 放射線影響研究所
      Ministry of Civil Defence=民間防衛省
      G
      GOSAGROPROM=国家農業委員会 (読みはゴスアグロプロム)
      I
      INE=原子力研究所
      the director of INE=原子力研究所所長
      Institute of Nuclear Energy=(INE) 原子力研究所
      Ministry of Internal Affairs=内務省
      L
      LCRCS=地方放射能管理センター
      M
      MAP=農業省
      the Mogilyov Regional Committee of the Communist Party=マギリョフ地域共産党委員会
      MPHS=公衆衛生省
      N
      NCRP=国家被曝管理委員会
      the National Committee for Radiation Protection=国家被曝管理委員会
      P
      Paris-Grignon National Institute of Agronomy=パリ−グリニョン国立農業研究院
      Ministry of Public Health=公衆衛生省
      R
      SSR = ソビエト社会主義共和国、SFSR=ソビエト社会主義共和国連邦ですが、本文中は、『ベラルーシ共和国』、訳注を分けて、当時の正式名称。ではどうでしょうか?
      S
      the former Socialist Soviet Republic of Belarus 旧ベラルーシソビエト社会主義共和国


      地名・人名等固有名詞のカタカナ表記
      A
      Adamovich アダモビッチ
      Aksakovschina アクサコフシュナ
      B
      Borisov ボリゾフ
      Bragin ブラギン
      Braginka ブラジェンカ
      Brest ブレスト
      Bryansk ブリャンスク
      C
      Cherikov チェリコフ
      Chudyany チュダニィ
      D
      Dniepr ドニエプル
      G
      Gomel ゴメリ
      I
      Ignalin イグナリン
      K
      Karpov カルポフ
      Khoiniki コイニキ
      kolkhozes コルホーズ
      Konoplya カナプリャ(大麻/マリファナ)
      M
      Malinovka マリノフカ
      Maysky マイスキー
      Mogilev マギリョフ
      Mogilyov マギリョフ(Magilevと同じ発音)
      N
      Narovlya ナロブリャ
      P
      Petryayev ペテリャーエフ
      Polzk ポイス
      Pripyat プリピャチ
      R
      Rechitsa レチスタ
      Rovno ロフノ
      S
      Shushkevich シュスケービッチ
      Stolyn ストイリン
      T
      Thierry SCHNEIDER ティエリ−・シュナイダー
      Z
      Zhuravichi ジュラビチ

      | 翻訳者向け情報 | 2012.02.17 Friday 15:55 | comments(1) | - | ↑TOP
      0
        スポンサーサイト
        | - | 2014.03.08 Saturday 15:55 | - | - | ↑TOP
        地名・人名等固有名詞のカタカナ化に挑んでみました。

        ネイティブの発音ファイルはここです→https://docs.google.com/open?id=0B53Rmr0aRqPkYjNlMWM2N2MtZjZjZC00MDI0LWI5ZDAtYTkwZGIxZDAzMTRk

        ーーー
        Adamovich アダモビッチ;
        Aksakovschina アクサコフシュナ;
        Borisov ボリゾフ;
        Bragin ブラギン;
        Braginka ブラジェンカ;
        Brest ブレスト;
        Bryansk ブリャンスク;
        Cherikov チェリコフ;
        Chudyany チュダニィ;
        Dniepr ドニエプル;
        Gomel ゴメリ;
        Gosagroprom ゴスアグロプロム (国家農業委員会で);
        Ignalin イグナリン;
        Karpov カルポフ;
        Khoiniki コイニキ;
        kolkhozes コルホーズ;
        Konoplya カナプリャ(大麻/マリファナ);
        Malinovka マリノフカ;
        Maysky マイスキー;
        Mogilev マギリョフ;
        Mogilyov マギリョフ(Magilevと同じ発音);
        Narovlya ナロブリャ;
        Petryayev ペテリャーエフ;
        Polzk ポイスク;
        Pripyat プリピャチ;
        Rechitsa レチスタ;
        Rovno ロフノ;
        Shushkevich シュスケービッチ;
        Stolyn ストイリン;
        Zhuravichi ジュラビチ
        | kazuho14 | 2011/12/22 10:06 AM |
        コメントする









        LINKS
        CATEGORIES
        SELECTED ENTRIES
        PR
        RECENT COMMENT
        • 訳語・用語・訳注等統一案(コメント欄に追加案お願い)
          kazuho14 (12/22)
        Twitter
        ARCHIVES
        CALENDAR
        S M T W T F S
           1234
        567891011
        12131415161718
        19202122232425
        2627282930  
        << November 2017 >>
        モバイル
        qrcode
        PROFILE